Hola a todos,
una transcripción y un poco de vocabulario traducido….Disfrutar:-) P.
La transcripción
Joey: (entrando, vistiendo un esmoquin) Hey!
Chandler: Oh no-no-no-no-no, ¡esmoquin de vómito! ¡No, esmoquin vomitivo!
Joey: No te preocupes, lo hice limpiar en seco.
Monica: ¿Esmoquin de vómito? ¿Quién vomitó en Joe sabes qué, qué le haces a Joe?
Joey: Bueno, estoy haciendo esta cosa de teletón en la televisión y mi agente me consiguió un trabajo como co-presentadora!
Mónica: ¡Oh, eso es genial!
Joey: Un poco de uh, buena acción para PBS y un poco de exposición en televisión, ¡ahora ese es el tipo de matemáticas que a Joey le gusta hacer!
Phoebe: ¡Ugh, PBS!
Mónica: ¿Qué tiene de malo el PBS?
Phoebe: ¿Qué les pasa?
Joey: ¿Por qué no te gusta PBS, Pheebs?
Phoebe: Vale, porque justo después de que mi madre se suicidara, estaba en un lugar realmente malo, ya sabes personalmente. Así que pensé que me haría sentir mejor si escribía a Plaza Sésamo, ¡porque eran tan agradables cuando era un niño pequeño! Nadie respondió.
Chandler: Bueno, ya sabes, muchos de esos Muppets no tienen pulgares.
Phoebe: ¡Todo lo que conseguí fue un pésimo llavero! Y en ese momento yo vivía en una caja. ¡No tenía llaves!
Joey: Lo siento, Pheebs, solo quería hacer una buena acción. Como hiciste con los bebés.
Phoebe: Esto no es una buena acción, ¡solo querías salir en televisión! Esto es totalmente egoísta.
Joey: Whoa! Whoa! Whoa! ¿Qué hay de ti, tener esos bebés para tu hermano? ¡Hablando de egoístas!
Phoebe: ¿De qué estás hablando?!
Joey: Bueno, sí, fue una cosa muy bonita y todo, pero te hizo sentir muy bien, ¿verdad?
Phoebe: Sí. ¿Y?
Joey: Te hizo sentir bien, así que eso lo hace egoísta. Mira, no hay buenas acciones desinteresadas, lo siento.
Phoebe: ¡Sí, las hay! Hay obras totalmente buenas que son desinteresadas.
Joey: Bueno, puedo pedir un ejemplo?
Phoebe: Sí, es Y Ya sabes que hay no ¡No, no puedes!
(Están de pie a ambos lados de Chandler mientras discuten el punto. Chandler, mientras tanto, está disgustado con todo el argumento.)
Joey: Eso es porque todas las personas son egoístas.
Phoebe: ¿Me estás llamando egoísta?!
Joey: ¿Os estáis llamando gente? (Chandler gira los ojos. Sí, bueno, siento reventar esa burbuja, Pheebs, pero las buenas acciones desinteresadas no existen. ¿De acuerdo? Y conoces el trato con Santa Claus, ¿verdad?
Phoebe: Voy a encontrar un buen muerto desinteresado. Voy a vencerte, genio malvado.
Phoebe: Joey, cuando dijiste el trato con Santa Claus, ¿te referías?
Joey: Que no existe.
Phoebe: Correcto. (Se gira y abre los ojos en estado de shock.)
Phoebe: ¡No puedo creer que no pueda encontrar una buena acción desinteresada! ¿Conoces a ese viejo que vive a mi lado? Bueno, me colé por allí y ra y recogí todas las hojas de su escalera delantera. Pero me atrapó y me alimentó a la fuerza con sidra y galletas. Entonces me sentí maravilloso. Ese viejo idiota!
Rachel: Tal vez Joey tenga razón. Tal vez todas las buenas acciones son egoístas.
Phoebe: ¡Encontraré una buena acción desinteresada! ¡Porque acabo de dar a luz a tres hijos y no dejaré que se críen en un mundo donde Joey tiene razón!
Joey: (con voz aburrida) Teletón de PBS.
Phoebe: (al teléfono de Central Perk) Hey Joey, solo quería hacerte saber que encontré una buena acción desinteresada. Fui al parque y dejé que una abeja me picara.
Joey: ¿Qué?! ¿De qué sirve eso a alguien?
Phoebe: Bueno, ayuda a que la abeja se vea dura frente a sus amigas abejas. La abeja es feliz y yo definitivamente no.
Joey: Ahora, ya sabes, la abeja probablemente murió después de que te picara.
Phoebe: (Piensa por un momento. Aw, maldita sea! (Cierra el teléfono.)
Joey: (en una voz poco entusiasta) Teletón de PBS.
Phoebe: (al teléfono) Hola Joey.
Joey: Hey Pheebs!
Phoebe: me gustaría hacer una promesa. Me gustaría donar $200.
Joey: $200? ¿Estás seguro de Pheebs? Quiero decir, ¿después de lo que Plaza Sésamo te hizo?
Phoebe: Oh, todavía estoy enojada con ellos, pero también ahora que traen felicidad a muchos niños cuyas madres no se suicidaron, así que al apoyarlos, estoy haciendo algo bueno, pero no estoy feliz por eso. Así que, una buena acción desinteresada.
Joey: ¿Y no eres un poco bueno donando el dinero?
Phoebe: No, apesta. Estaba ahorrando para comprar un hámster.
Joey: Un hámster? Qué, esas cosas cuestan como 10 dólares.
Phoebe: Sí, no en la que tenía el ojo puesto.
Gary Collins: (en TV.¡Parece que hemos superado el total de promesas del año pasado! Gracias a los espectadores! La promesa que lo hizo fue tomada por uno de nuestros voluntarios walks (Camina hacia donde Joey está sentado. Oh boy! Y puedo decir que uno de nuestros voluntarios más listos y vestidos, Joey se levanta.) D. José Tribbiani!
Phoebe: ¡Oh, mira, mira, Joey está en la tele! No es genial? ¡Mi aspirante puso a Joey en la tele! Oh, eso me hace sentir Oh ¡Oh, no! (Se da cuenta de que su acción la hizo feliz y, por lo tanto, es egoísta y cubre su boca de horror.)
Vocabulario
tux - smokink
vomit - zvracet
I had it dry-cleaned - dal jsem ho do čistírny (nechal jsem ho vyčistit)
telethon - a lengthy television program to raise funds for a charity.co-host - spolu-moderátor
a good deed - dobrý skutek
PBS - název televizní stanice
a TV exposure - TV publicita
I was just in this really bad place - byla jsem na tom opravdu špatně
a lousy key chain - ubohá /mizerná/ klíčenka
thumbs - palce
unselfish - nesobecký
selfless - nesobecký
to burst that bubble - prasknout (splasknout) bublinu
you know the deal on Santa Clause - však víš, jak to je se Santa Clausem
sneak - snuck - vplížit se na tajňáka
raked up all the leaves on his stoop - shrabala jsem všechno listí na jeho verandě
he caught me and force-fed me - přistihl mě a pod tlakem (proti mé vůli mě nasytil a napojil
jackass-china, trouba, blbec
to be raised - být vychován
I let a bee sting me - nechala jsem včelu, aby mě bodla
look tough - vypadat jako tvrďák
to make a pledge - závazně něco slíbit
donate - darovat
it sucks - stojí to za prd/houby/hovno, být příšerný/na houby
surpas - překonat, předčit
volunteer - dobrovolník