Hallo iedereen,
een transcript en een vertaalde woordenschat komt eraan….Enjoy: -) P.
het transcript
Joey: (invoeren, het dragen van een smoking) Hey!
Chandler: Oh no-no-no-no-no-no, kots smoking! Nee-nee, kots smoking!
Joey: maak je geen zorgen, Ik heb het laten stomen.
Monica: Vomit tux? Wie kotste er op-weet je wat, wat ben je van plan met Joe?
Joey: Nou, ik doe dit telethon ding op TV en mijn agent gaf me een baan als co-presentator!
Monica: Oh dat is geweldig!
Joey: een beetje uh, goede daad voor PBS en een beetje TV-blootstelling, nu dat is het soort wiskunde Joey graag doen!
Phoebe: Ugh, PBS!
Monica: Wat is er mis met PBS?
Phoebe: Ugh, Wat is er goed met hen?Joey: Waarom hou je niet van PBS, Pheebs?Oké, want vlak nadat mijn moeder zelfmoord pleegde, was ik op een heel slechte plek, Weet je, persoonlijk. Ik dacht dat ik me beter zou voelen als ik Sesamstraat schreef, want ze waren zo aardig toen ik klein was! Niemand schreef ooit terug.
Chandler: wel, je weet dat veel van die Muppets geen duimen hebben.
Phoebe: alles wat ik kreeg was een waardeloze sleutelhanger! En tegen die tijd woonde ik in een doos. Ik had geen sleutels!
Joey: het spijt me Peebs, ik wilde gewoon een goede daad doen. Zoals je deed met de baby ‘ s.
Phoebe: Dit is geen goede daad, je wilde gewoon op TV! Dit is totaal egoïstisch.
Joey: Whoa! Whoa! Whoa! En jij, die baby ‘ s voor je broer? Over egoïstisch gesproken.
Phoebe: Wat-Waar heb je het over?!Joey: nou, ja, het was heel leuk en zo, maar het gaf je een goed gevoel toch?
Phoebe: Ja. Dus?Joey: het gaf je een goed gevoel, dus dat maakt het egoïstisch. Kijk, er zijn geen onzelfzuchtige goede daden, sorry.
Phoebe: jawel! Er zijn totaal goede daden die onzelfzuchtig zijn.
Joey: nou, mag ik één voorbeeld vragen?
Phoebe: Yeah, it ‘s … Y’ know there ‘ s-no you may not!
(ze staan aan weerszijden van Chandler terwijl ze het punt bespreken. Chandler walgt ondertussen van het hele argument.)
Joey: dat komt omdat alle mensen egoïstisch zijn.Phoebe: noem je me egoïstisch?!
Joey: bel je mensen? Chandler rolt met z ‘ n ogen. Het spijt me dat ik die zeepbel moet laten barsten, maar onbaatzuchtige goede daden bestaan niet. Oké? En je kent de afspraak met de Kerstman, toch?Phoebe: ik ga een onbaatzuchtig goed dood vinden. Ik ga je verslaan, jij kwaadaardig genie.
Phoebe: Joey, toen je de afspraak met de Kerstman zei, bedoelde je dat?
Joey: dat hij niet bestaat.
Phoebe: Rechts. (Ze draait zich om en opent haar ogen in shock.)
Phoebe: ik kan niet geloven dat ik geen onbaatzuchtige goede daad kan vinden! Ken je die oude man die naast me woont? Nou, ik sloop erheen en … en harkte alle bladeren op zijn stoep. Maar hij betrapte me en gaf me cider en koekjes. Toen voelde ik me geweldig. Die oude klootzak!
Rachel: misschien heeft Joey gelijk. Misschien zijn alle goede daden egoïstisch.Phoebe: Ik zal een onbaatzuchtige goede daad vinden! Want Ik heb net drie kinderen gebaard en ik laat ze niet opgroeien in een wereld waar Joey gelijk heeft.Joey: (in a bored voice) PBS telethon.Phoebe: (aan de telefoon van Central Perk) Hey Joey, ik wilde je laten weten dat ik een onbaatzuchtige goede daad heb gevonden. Ik ging naar het park en liet me steken door een bij.
Joey: Wat?! Wat heeft dat Voor zin?
Phoebe: nou, het helpt de bij er stoer uit te zien in het bijzijn van zijn bijenvrienden. De bij is gelukkig en ik zeker niet.Joey: Weet je, de bij is waarschijnlijk gestorven nadat hij je gestoken had.
Phoebe: (denkt even. Aw, verdomme! (Slaat de telefoon neer.)
Joey: (in een niet-enthousiaste stem) PBS Telethon.
Phoebe: (on phone) Hallo Joey.
Joey: Hey Pheebs!
Phoebe: Ik wil graag een belofte doen. Ik wil graag $200 doneren.
Joey: $ 200? Weet je het zeker Pheebs? Na wat Sesamstraat je heeft aangedaan?Phoebe: Oh, ik ben nog steeds boos op hen, maar ik ben ook nu dat ze geluk brengen aan veel kinderen van wie de moeder geen zelfmoord pleegde, dus door hen te steunen, doe ik iets goeds, maar ik ben er niet blij mee. Dus daar, een onzelfzuchtige goede daad.
Joey: en je niet een beetje goed over het doneren van het geld?
Phoebe: Nee, Het is klote. Ik spaarde om een hamster te kopen.
Joey: een hamster? Die dingen kosten tien dollar.
Phoebe: ja, niet degene waar ik een oogje op had.
Gary Collins: (op TV.) Het lijkt erop dat we het totaal van de belofte van vorig jaar hebben overtroffen! Dank u kijkers! De belofte die het deed werd genomen door een van onze vrijwilligers…(hij loopt naar waar Joey zit. Oh boy! En mag ik zeggen een van onze scherpste geklede vrijwilligers, (Joey staat op. Mr Joseph Tribbiani.
Phoebe: Oh, kijk, Joey is op TV! Is dat niet geweldig? Joey is op TV. Oh dat geeft me het gevoel-Oh nee! (Realiseert zich dat haar daad maakte haar gelukkig en daarom is het egoïstisch en bedekt haar mond in verschrikking.)
woordenschat
tux - smokink
vomit - zvracet
I had it dry-cleaned - dal jsem ho do čistírny (nechal jsem ho vyčistit)
telethon - a lengthy television program to raise funds for a charity.co-host - spolu-moderátor
a good deed - dobrý skutek
PBS - název televizní stanice
a TV exposure - TV publicita
I was just in this really bad place - byla jsem na tom opravdu špatně
a lousy key chain - ubohá /mizerná/ klíčenka
thumbs - palce
unselfish - nesobecký
selfless - nesobecký
to burst that bubble - prasknout (splasknout) bublinu
you know the deal on Santa Clause - však víš, jak to je se Santa Clausem
sneak - snuck - vplížit se na tajňáka
raked up all the leaves on his stoop - shrabala jsem všechno listí na jeho verandě
he caught me and force-fed me - přistihl mě a pod tlakem (proti mé vůli mě nasytil a napojil
meer ringtones van jackass
to be raised - být vychován
I let a bee sting me - nechala jsem včelu, aby mě bodla
look tough - vypadat jako tvrďák
to make a pledge - závazně něco slíbit
donate - darovat
it sucks - stojí to za prd/houby/hovno, být příšerný/na houby
surpas - překonat, předčit
volunteer - dobrovolník